Samstag, Juli 23, 2011

Wieso eigentlich…

…sagt man auf Deutsch “schreib auf” und auf Englisch “write down”?

  1. pusteFix

    Samstag, Juli 23, 2011 um 09:05:36

    “niederschreiben”, Du Spaten ;-)

  2. Wolfram

    um 09:39:33

    Okay, Mr. Schlaumeier; dann wäre die die Frage, warum es auf Englisch nicht “down write” heißt…
    Der Spaten-Link liest sich im Übrigen sehr unvorteilhaft; ich bevorzuge eher diesen hier: http://kamelopedia.mormo.org/index.php/Spaten

  3. Wolfram (der andere)

    um 11:59:12

    “niederschreiben” ist ja schon gesagt; im Englischen bleibt das Beiwort eben hinter der Hauptwurzel des Verbs. He writes down, er schreibt nieder - da paßts dann wieder.

  4. pusteFix

    um 21:31:09

    Bei dem Link ging es mir eher um das Eichhörnchen (auf der rechten Seite) mit der Spatenbräu-Flasche :-)

  5. Wolfram

    Sonntag, Juli 24, 2011 um 07:04:28

    Also, ziehen wir ein Kurzfazit:
    * der/das Spaten geht in Ordnung
    * ich anerkenne die Existenz von “niederschreiben”
    * einen Googlefight von “niederschreiben” vs. “aufschreiben” gewinnt… TATA!

    http://googlefight.com/index.php?lang=en_GB&word1=niederschreiben&word2=aufschreiben

    Schönen Sonntag noch!

Kommentar hinzufügen

Die Felder Name und Kommentar sind Pflichtfelder.